Апрельская сказка - Страница 3


К оглавлению

3

— И я, как нарочно, ничего не слышала! — воскликнула Бетти, ее соседка. — Мне так жаль, Дорис.

— Ты не виновата. Однако было бы неплохо узнать, в чем именно и перед кем я провинилась! Вам незачем терять время, — обратилась она к полицейским. — Ведь вы ничего больше не можете сделать?

— К сожалению. Пока не узнаем, кто вам досаждает. — Констебль сделал неопределенное движение рукой к козырьку своей фуражки, как будто хотел отдать честь, но передумал и сел в машину, где его ждал коллега. — Если еще что-нибудь произойдет…

— Я вам сообщу, — мягко ответила она.

— Сюда еще кое-кто приезжал, — сообщила Бетти с загадочным видом.

— Что ты сказала?

— Несколько минут назад. Я не знаю, куда он потом девался. Вон его машина.

Дорис повернулась и увидела поодаль серебристый «мерседес». Не имея представления, кому может принадлежать этот роскошный автомобиль, она, пожав плечами, предположила:

— Наверное, просто кто-то остановился поглазеть.

— Ну, я бы не сказала, что этот человек похож на зеваку, — отозвалась Бетти, и Дорис с удивлением увидела, что соседка покраснела. — Должна заметить, он очень привлекателен. Знаешь, из тех, что легко кружат головы простушкам.

— В каком смысле?

Виновато улыбаясь, Бетти добавила:

— Ах, Дорис, это самый потрясающий мужчина из всех, кого я встречала! У него такой… скучающий вид.

Похолодев от внезапной догадки, Дорис чуть слышно прошептала:

— Скучающий?

— Да, — раздался невозмутимый голос у нее за спиной.

Они одновременно обернулись. Бетти испуганно притихла, а у Дорис участился пульс. Светло-серые глаза бесстрастно смотрели на нее. Покраснев, девушка отвела взгляд и посмотрела на обезображенный фасад своего дома. Она понимала, что ведет себя глупо, но была совершенно не готова к встрече с ним.

— Да, это действительно очень неприятно, — произнес Итан, на этот раз мягко. — Но с другой стороны дома ничего нет.

Дорис в растерянности уставилась на него.

Росс кивнул Бетти и отвел Дорис в сторону. Прикосновение его руки повергло девушку в состояние шока. Затем он отпустил ее, открыл калитку и, подойдя к парадной двери, длинным тонким пальцем дотронулся до покрытой краской стены.

— Ты его знаешь? — выдохнула Бетти. — Я в жизни так не пугалась! Он наверняка все слышал!

— Да, наверное, — подтвердила Дорис, обеспокоенно глядя на мужчину, стоявшего на пороге ее дома.

— Так кто же он? — настойчивым шепотом спросила Бетти.

— Итан Росс. — Опасный Итан Росс, пронеслось у нее в голове. — Увидимся позже, Бетти. Спасибо тебе.

— За что? — изумилась соседка. — За то, что позволила какому-то мерзавцу испоганить твой дом?

С отсутствующей улыбкой Дорис направилась к ожидавшему ее Итану. У нее было такое чувство, словно она утратила ориентацию в пространстве и во времени.

— Дорис! — настойчиво позвала ее Бетти, и та обернулась, не успев сделать и двух шагов. — Ты действительно знаешь его? — спросила она тихо, чтобы не услышал Итан. — Я только хотела сказать, что если… если услышу шум из твоего дома, прибегу немедленно!

— Бетти, это не он.

— Почему ты так в этом уверена? Потому что он такой красавчик?

— Нет, конечно. Росс — известный, всеми уважаемый литературный агент. Такой человек вряд ли стал бы открыто встречаться со мной, если бы это он меня преследовал. В любом случае, спасибо за заботу. Пока.

Подумать, что он — ее преследователь, ведь это абсурд! Избегая смотреть Итану в глаза, Дорис отперла дверь и, подавляя охватившее ее волнение, прошла через крошечный холл в кухню. Голова у нее кружилась. Но ведь недаром она была Мисс Лорен! Лицо года, девушка с обложки. Умная, независимая, знающая себе цену. Это уж точно! Умна, как майский жук, подумала Дорис. Она была близка к истерике. Что ему от нее нужно? Одно дело — мечтать о нем, совершенно другое — принимать у себя дома.

Девушка села за стол и сделала серьезное лицо.

— Как же мне все это надоело!

Итан лениво просматривал почту, которую извлек из корзины, стоявшей перед дверью.

— Вы ко мне обращаетесь или собрались читать монолог?

— Что? — Она сурово посмотрела на него.

— Если вы обращаетесь ко мне, значит, я должен ответить, а монолог не требует ответа, — сухо пояснил он, положил перед ней почту, затем направился к телефону и снял трубку.

— Прошу вас, чувствуйте себя как дома, — произнесла она с сарказмом в голосе.

— Благодарю вас.

— И я отнюдь не жду, что вы станете посвящать меня в свои планы.

— Я звоню знакомому маляру. Он приедет, чтобы смыть краску с вашей стены.

— Я вас об этом не просила! И могу прекрасно справиться сама!

— Конечно, можете, — спокойно согласился Итан, продолжая набирать номер.

Дорис молча глядела на него, гневно сверкая глазами и сердито поджав губы. Нет ничего хуже, чем когда с тобой соглашаются, при этом демонстрируя такое тупое самодовольство! Помощница режиссера сказала, что Итан Росс не отличается человеколюбием, особенно в отношении женщин. Тогда что он тут делает?

— Я ведь даже не знаю, как вы здесь оказались! — жалобным голосом проговорила она.

— Просто проезжал мимо, — ответил Итан. — Увидел, что произошло, и остановился. Любой на моем месте сделал бы то же самое.

Ничего подобного, про себя возразила ему Дорис. Любой разумный человек просто проехал бы мимо.

— Вы только что прилетели из Лондона?

— Нет, я прибыл вчера вечером.

— Ах, если бы мне тоже появиться здесь вчера! — сказала она угрюмо. — Может, ничего бы и не произошло. Или бы я, наконец, увидела того, кто мне пакостит.

3